Чужая речь — это речь собеседника, третьего лица или собственная речь говорящего, произнесённая ранее. Чужая речь передаётся на письме разными способами:
Прямой речью называется точно воспроизведенная чужая речь, переданная от лица того, кто её произнёс (подумал, написал): «Нам придется здесь заночевать, — сказал Максим Максимович, — в такую метель через горы не переедешь».
Предложения с прямой речью состоят из двух частей: речи другого лица и слов автора (они указывают, кому принадлежит прямая речь, когда и при каких обстоятельствах она произнесена): «Далече ли до крепости?» — спросил я у своего ямщика.
Для передачи чужой речи от лица автора, а не того, кто на самом деле её произнёс, служат предложения с косвенной речью. Например: Он сказал, что записался в ополчение, и спросил, кому передать дела.
При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения (а также личные формы глаголов) указывают на автора, рассказчика, а не на то лицо, чья речь передаётся.
Прямая речь | Косвенная речь |
«Давненько не брал я в руки шашек!» — говорил Чичиков. | Чичиков говорил, что он давненько не брал в руки шашек. |
«А ваше имя как?» — спросила помещица. | Помещица спросила, как его имя. |
Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передается изъяснительным придаточным предложением с союзом что.
Прямая речь | Косвенная речь |
Павел, уходя из дома, сказал матери: «В субботу у меня будут гости из города». | Павел, уходя из дома, сказал матери, что в субботу у него будут гости из города. |
Если прямая речь выражена побудительным предложением, то при замене косвенной она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.
Прямая речь | Косвенная речь |
«Отпусти его [мужика]», — шепнул я на ухо Бирюку… | Я шепнул на ухо Бирюку, чтобы он отпустил его. |
Прямая речь, в которой сказуемое выражено глаголом в повелительном наклонении, может быть передана и простым предложением с дополнением — инфинитивом.
Прямая речь | Косвенная речь |
«Посвети барину», — сказал Бирюк девочке. | Бирюк велел девочке посветить барину. |
Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся косвенным вопросом (с частицей ли или без неё посредством союзных слов который, какой, что и др.). При косвенном вопросе вопросительный знак не ставится.
Прямая речь | Косвенная речь |
«Имеете вы известия от вашего сына?» — спросил я её наконец. | Я спросил её наконец, имеет ли она известия от своего сына. |
«Какая же ваша будет последняя цена?» — спросил наконец Собаке- вич. | Собакевич спросил наконец, какая же будет его последняя цена. |
Косвенная речь менее выразительна, менее эмоциональна, чем прямая. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Иногда их значения передаются другими словами, более или менее близкими по смыслу, и получается приблизительный пересказ прямой речи.
Прямая речь | Косвенная речь |
Он [незнакомец] нагнулся к ней и спросил: «Псина, ты откуда? Я тебя ушиб? О бедная, бедная… Ну, не сердись, не сердись… Виноват». | Незнакомец нагнулся к бедной собаке, ласково спросил, откуда она, не ушиб ли он её, убеждал не сердиться, просил извинить его. |
Конспект урока «Способы передачи чужой речи».
Следующая тема: «Синтаксический анализ простого предложения»
1 Комментарий
Спасибо вам огромное. Очень помогли с конспектом))